La Cina del turismo d'elite - China's elite tourism

Il turismo, secondo l'Enciclopedia dell'Uncinetto, fu una invenzione di Annibale.  Da vero fenicio organizzò un viaggio premio a bordo di eleganti elefanti deluxe. Il viaggio toccò località esotiche come Cannes, il Lago Trasimenos, il fiume Ticinos, e il fiume Trebbias. Al termine del viaggio nella città turistica di  Zama fu fatta una grande festa ai turisti cartaginesi. Che c'entra con questo capitolo? C'entra, c'entra...Cominciamo a dire che i cinesi dichiarano di avere inventato tutto loro ... Non credeteci, non è vero ... 

Per ora diamo un'occhiata ad alcune interessanti cittadine.  Non parlerò di proposito di Pechino, Canton, Xian, Guilin, ecc...qui ci sono stati tutti, ma di luoghi interessanti visti da pochi, per ora.

Tourism, according to the Encyclopedia of the crochet, was an invention of Hannibal. As a true Phoenician organized a prize trip aboard of elegant deluxe elephants. The trip touched exotic locations such as Cannes, Lake Trasimenos, Ticinos river, and Trebbias river. At the end of the trip in the tourist city of Zama they made a great feast for Carthaginians tourists. What has this fact get to do with this chapter? Got to do, got to do ... We begin to say that the Chinese people claim to have invented everything ... Do not believe them, it is not true ...

By now let's get a glimpse at some interesting little cities. I do not want to speak about Beijing, Guangzhou, Xian, Guilin, ecc... here everybody have been, but about onteresting places which few people have seen, by now

Ping Yao 

Pingyao (in cinese: 平遥, Píngyáo) è una città che si trova nella provincia di Shanxi, in Cina, a circa 700 chilometri da Pechino e 80 da Taiyuan. Durante la Dinastia Qing Pingyao fu il centro finanziario della Cina. Oggi è famosa per le mura ottimamente conservate. Pingyao mantiene in gran parte l'organizzazione e l'aspetto di una città delle dinastie Ming e Qing, con una classica pianta a forma di bagua ( simbolo del Taoismo ). Più di 300 siti all'interno e nelle immediate vicinanze della città rivestono un interesse archeologico  con circa 4.000 edifici risalenti alle dinastie Ming e Qing.

Durante il periodo delle Primavere e degli Autunni  la città apparteneva allo Stato di Jin, mentre durante il periodo degli Stati Combattenti faceva parte del regno di Zhao. Durante la Dinastia Qin la città era conosciuta col nome di Pingtao; durante la Dinastia Han invece aveva il nome di Zhongdu. 

Anticamente Pingyao era il centro finanziario della Cina: durante la Dinastia Qing la città ospitava almeno 20 istituzioni finanziarie, più della metà dell'intero paese. Tra di esse vi era la "Rishengchang", considerata la prima banca della Cina.

Pingyao (Chinese: 平遥, Píngyáo) is a city located in the province of Shanxi, China, about 700 km from Beijing and 80 from Taiyuan. During the Qing Dynasty Pingyao was the financial center of China. Today is famous for well-preserved walls. Pingyao largely retains the organization and the appearance of a city of the Ming and Qing dynasties, with a classic shaped plan bagua (symbol of Taoism). More than 300 sites in and near the city are of archaeological interest with some 4,000 buildings dating back to the Ming and Qing dynasties.
During the Spring and Autumn Annals Period the city belonged to Jin, while during the Warring States period was part of the kingdom of Zhao. During the Qin Dynasty, the city was known as Pingtao; during the Han Dynasty instead was called Zhongdu
In the past times Pingyao was the financial center of China : during the Qing Dynasty the city hosted at least 20 financial institutions, more than half of the entire country. Among them was the "Rishengchang", considered the first bank in China.

Datong

La città di Datong è stata fondata con il nome di Pingcheng (平城) nel 200 aC durante la dinastia Han, dopo la battaglia di Baideng tra Han e Xiongnu. Situata nei pressi della Grande Muraglia vicino alla Mongolia,  fiorì durante il periodo successivo ed è diventata un punto di sosta per le carovane di cammelli che si spostavano dalla Cina in Mongolia e oltre. La città è stata rinominata Datong nel 1048 dC. E 'stato la Xijing ("capitale occidentale"). E 'famosa per le Grotte di Yungang, una collezione di grotte si trovano a 16 km a ovest di Datong. Ci sono più di 50.000 statue e immagini scolpite di Budda e bodhisattva all'interno di queste grotte, che vanno da 4 centimetri a 7 metri di altezza. La maggior parte di queste icone sono vecchie di circa 1000 anni. Datong è un vecchio stile di città mineraria di carbone, e l'economia si basa ancora sulle notevoli riserve di questo prodotto. Di conseguenza, ha sviluppato la brutta reputazione come una delle città più inquinate della Cina. Il Coal Group Datong Mining ha la sua sede qui ed è la terza più grande impresa mineraria in Cina. Beppe, al suo arrivo a Datong, fu richiesto di partecipare al lavoro minerario, ma ha gentilmente rifiutato. Per questo motivo non è possibile trovare alcun monumento di Beppe qui.


The town of Datong was founded as Píngchéng (平城) in 200 BC during the Han dynasty, after the Battle of Baideng 

between the Han and the Xiongnu. Located near the Great Wall Pass to Inner Mongolia, it blossomed during the following period and became a stop-off point for camel caravans moving from China into Mongolia and beyond. The city was renamed Datong in 1048 AD. It was the Xijing ("Western capital "). It is famous for the Yungang Grottoes, a collection of shallow caves located 16 km (9.9 mi) west of Datong. There are over 50,000 carved images and statues of Buddhas and bodhisattvas within these grottoes, ranging from 4 centimeters to 7 meters tall. Most of these icons are around 1000 years old. 

Datong is an old fashioned coal mining city, and still sits on significant reserves of this commodity. Consequently it has developed a reputation as one of China's most polluted cities. The Datong Coal Mining Group is based here and is China's third largest such enterprise. Beppe , on his arrival to Datong, was request to participate to the mining work, but he kindly refused. For this reason you can not find here any  monument of Beppe.

Hengdian

Hengdian è una città vicino a Dongyang, Provincia di Zhejiang. Qui sorge la famosa Hengdian World Studios (cinese: 横店 影视城), la città del cinema cinese. Lo studio è gestito dal Gruppo Hengdian, una proprietà privata fondata da Xu Wenrong. A volte chiamato "legno della Cina", Xu trasformò ettari di terreni agricoli, nel centro di Zhejiang, in uno dei più grandi studi cinematografici in Asia. La costruzione è iniziata a metà degli anni 1990 ed è in corso da allora con la recente aggiunta della replica del Palazzo d'Estate di Pechino. Beppe venne qui 3 volte, o 4, per essere scritturato come attore nel famoso film "Lanterne rosse" con la regia di Zhang Zi Mou e con Li Gong come attrice principale. Purtroppo la sua partecipazione fu poi tagliata perché l'aspetto esteriore di Beppe era un po 'diverso da quello di un antico mandarino cinese. Comunque, nelle sue visite, fu riconosciuto da diverse persone negliStudios e rilasciò le autografi e fotografie. Con i soldi guadagnati per il suo lavoro nel film,  Beppe potè poi comprare ben 750gr di tè "Long Jin".

Hengdian is a city close to Dongyang, Zhejiang province. Here there are the world famouHengdian World Studios (Chinese横店影视城) , the city of movies. The movie studio is operated by the privately owned Hengdian Group founded by Xu Wenrong. Sometimes called "Chinawood", Xu turned acres of farmland in central Zhejiang into one of the largest movie studios in Asia. Construction began in the mid-1990s and has been ongoing ever since with the possible recent addition of the replica of the Old Summer Palace.  Beppe came here 3 times, or 4, to be enrolled as an actor in the famous movie " The red lantern " directed by Zhang Zi Mou and with Li Gong as the main actress. Unluckily is job was later cut off because the personal out looking of Beppe was a little different than one ancient chinese mandarin. By the way, he was recognized by several people in Hengdian Studios and had to release signatures and pictures. With the money earned for his movie job Beppe could buy 750gr of " Long Jin " tea.

Li Jiang 

Lijiang (cinese semplificato: 丽江) è una città a livello di prefettura nel nord-ovest della provincia del Yunnan, in una regione in cui il Qinghai-Tibet e il Yunnan-Guizhou Plateau convergono. La città vecchia ha una storia che risale ad oltre 800 anni fa ed era una volta una confluenza per il commercio lungo la vecchia strada del tè. La città vecchia di Lijiang è famosa per il suo ordinato sistema di corsi d'acqua e ponti. Lijiang si differenzia da altre antiche città cinesi per l' architettura, la storia e la cultura tradizionale del popolo Nakhi. La gente locale viene  chiamata 胖 金 哥 e 胖 金 妹 (Pang Jin Ge e Pang jīn mei,  maschi e femmine  rispettivamente). La città era governata dalla famiglia Mu durante una parte  delle dinastie Ming e Qing, un periodo di quasi 500 anni. Il centro storico è un dedalo di stradine di ciottoli. E 'estremamente facile perdersi, ma ad ogni svolta si vede qualche nuovo spot interessante, ma non è difficile trovare la propria via d'uscita dal labirinto. Il layout della città è stato istituito per conformarsi al disegno dei 3 flussi secondo il Feng Shui, quindi c'era acqua e smaltimento dei rifiuti per tutti gli abitanti. Il centro storico è rapidamente diventata una meta per giovani artisti cinesi, studenti e avventurieri. Vi è una moltitudine di negozi, alcuni un po turistici, ma diversi hanno un buon artigianato, opera di singoli artisti e produttori locali molto interessanti


Lìjiāng (simplified Chinese) is a prefecture-level city in the northwest of Yunnan province, It is in a region where the Qinghai-Tibet Plateau and Yunnan-Guizhou Plateau converge. The Old town has a history going back more than 800 years and was once a confluence for trade along the old tea horse road. The Lijiang old town is famous for its orderly system of waterways and bridges. The old town of Lijiang differs from other ancient Chinese cities in architecture, history and the culture of its traditional residents the Nakhi people, therefore people there are called 胖金哥 and 胖金妹 (pàng jīn gē, pàng jīn mèi, male and female respectively). The town was ruled by the Mu Family during the portions of the Ming and Qing Dynasties, a period of nearly 500 years. The Old Town is a maze of winding cobblestone streets. It is extremely easy to get lost as there is no grid, but each turn takes one to some new interesting spot, and it's not hard to eventually find one's way out of the maze and back to familiar territory. The layout of the town was established to conform to the flow of 3 streams in adherence to Feng Shui design, so there was water and waste disposal for the inhabitants. The Old Town has fast become a destination for young Chinese artists, students, and adventurers. The Old Town has a multitude of shops, some a bit tourist oriented, but several showcasing handcrafts, individual artists, and local manufacturers of interesting personal products.

Guizhou villaggi - Guizhou's villages

Guizhou, Beppe con ragazze Miao
Guizhou, Beppe con ragazze Miao

 

Kaili è una città contea sotto l'amministrazione della prefettura autonoma di Dong della nazionalità Miao, nella zona sud della provincia di Guizhou .E' il centro della cultura Miao. Kaili ha una popolazione di circa 500.000 abitanti ed è il maggior produttore di riso del Guizhou. Detto questo per le statistiche, il nostro viaggio inizia in treno da Kunming a Guiyang, capoluogo del Guizhou. Io e Chen partiamo di pomeriggio insieme ad altri due amici di lei, cinesi. Vagone letto , 1 classe, uno scompartimento 2 letti a castello, i due cinesi dormono sotto, io e Chen sopra. L'ambiente è abbastanza confortevole e dopo un poco di chiacchiere, Chen in italiano con me e in inglese tra di noi quattro, ci addormentiamo. Il viaggio dovrebbe durare 18 ore, in quanto passa attraverso numerose montagne. Arriviamo a Kaili verso mezzogiorno. Trasferimento in hotel per preparare tutto il vero viaggio. Chen è impegnata a discutere con i responsabili turistici del luogo e li maltratta per bene. Sembra che non abbiano ancora organizzato nulla...Chen è una amica ma ho capito che non bisogna pestarle i piedi. I due funzionari cinesi sono stati ben bastonati e minacciati di licenziamento immediato. La sera sono pronte carte topografiche, telex di conferma per i luoghi da visitare ed anche la macchina con autista, una Toyota 4WD piuttosto datata. Il mattino dopo si parte, insieme ad una guida locale. Ci si inerpica sulle falde delle montagne, costeggiando precipizi su una stradina sterrata e piena di curve. Ma va tutto bene fino a che la strada si interrompe e il nostro accompagnatore ci indica un sentiero che scende verso il torrente sottostante. Già, ai villaggi si arriva in barca, se non si vuole arrivare a piedi. Tra sballottamenti e imbarcate d'acqua il nostro barcone affronta le impetuose rapide fino ad approdare sano e salvo presso una ansa del fiume e relativa spiaggetta. Alcuni locali di attendono con ansia e fanno gran festa nel vederci. mmm... c'era forse il dubbio che non saremmo arrivati? Ora però si va a piedi sul serio. Circa un quarto d'ora di cammino e le nostre orecchie percepiscono una musica quasi assordante. Un gruppo di locali sta suonando a gran volume musiche tribali con strumenti strambi, sicuramente mai visti prima. Lunghe canne di bambù fanno da cassa armonica ad una specie di liuto gigantesco. Altri strumenti fanno da accompagnamento. Una lunga fila di Miao fanno da ala al nostro passaggio fino al centro del villaggio. E' obbligatorio bere uno dei loro liquori in un corno di bue. Uno stuolo di ragazzini ci segue a rispettosa distanza ( non si sa mai, siamo così diversi da loro ). Qualcuno si azzarda a toccarci, salvo poi scappare appena ci si volta. Ci alloggiano in una casa di legno, piano superiore. Molto bella , con legno intarsiato, terrazza sulla piazzetta del villaggio, una lampadina che resta accesa per qualche ora... Cena nella casa del capo villaggio con qualche notabile. Le loro mogli sono ottime cuoche. Cena al lume di candela seduti su un basso sgabello. Lunghe bevute di liquore locale, canti e grandi risate ( nessuno capisce niente di quello che si dice..). Mattino con lavaggio nelle dolci e fresche acque del fiume, danze e canti nella piazzetta ed i saluti. Il viaggio prosegue con la solita barca verso un altro villaggio.

Kaili is a county-city under the administration of the Dong Autonomous Prefecture of Miao nationality, in the southern province of Guizhou .It's the center of the Miao culture. Kaili has a population of about 500,000 inhabitants and is the largest producer of rice Guizhou.
Having said that for statistics, our journey starts by train from Kunming to Guiyang, capital of Guizhou. Chen and I start in the afternoon along with two other friends of hers, Chinese. Sleeper compartment, 1 class,  2 bunk beds, the Chinese two lie under, Chen and I,  above. The environment is quite comfortable and after a little small talk, Chen with me in Italian and English among the four of us, we fall asleep. The trip should last 18 hours, as it goes through numerous mountains. We arrive around noon in Kaili. Transfer to the hotel to prepare everything for the real journey. Chen is committed to discuss with tourist managers of the place and mistreat them a lot. It seems they have not yet organized anything ... Chen is a friend but I understand that we should not crush her feet. The two Chinese officials have been well beaten and threatened with instant dismissal. At the evening topographic maps, telex confirmation for places to visit are ready as well as the car and the driver.

we begin our journey on a Toyota 4WD rather dated. There climbs the slopes of the mountains, along precipices on a dirt road full of curves. But all is well until the road ends and the rep shows us a path down to the river below. Yes, to the villages you arrive by boat, if you do not want to walk. Among buffeting and water boarded our boat faces the raging rapids until approd safe at a bend in the river and its beach. Some local look forward and make great party to see us. mmm ... have they the doubt that we would not be there? But now we go on foot seriously. About a quarter of an hour's walk  then our ears perceive music almost deafening. A group of locals are playing on large volume local music with weird instruments , definitely never seen before. Long bamboo canes are the soundboard to a kind of giant leatherback. Other instruments are the accompaniment. A long row of Miao makes the wing to our passage to the center of the village. And it's compulsory drinking liquor in a bull horn. A bevy of kids following us at a respectful distance ( they never know who we are, so different from them). Someone dares to touch us, then run away as soon as you turn. We stay in a wooden house, upstairs. Very beautiful, with inlaid wood, terrace on the village square, a bulb that stays on for a few hours ... Dinner in the house of the village chief with a few notable. Their wives are good cooks. Dinner by candlelight seated on a low stool. Long drinks of local liquor, songs and laughter (nobody understands anything about what we are saying ..). Morning with washing in the sweet and cool waters of the river, singing and dancing in the square and then greetings. The journey continues with the usual boat to another village.

Yichang

La Diga delle Tre Gole ( plastico ) - Three Gorges Dam ( model )
La Diga delle Tre Gole ( plastico ) - Three Gorges Dam ( model )

Yichang è conosciuta come la città della Diga delle Tre Gole.

La costruzione della diga durò 15 anni dal 1994 al 2009, con un investimento preventivo di 204 miliardi di yuan ( circa 20 miliardi di Euro a quel tempo ). Grazie alla velocità ed al buon andamento dei lavori, il costo finale fu di 180 miliardi di yuan. Furono spostati e rialloggiati circa 1.300.000 abitanti. Il complesso è formato dalla diga vera e propria in cemento armato, da una centrale elettrica di grande potenza e da un sistema di navigazione.

La diga è lunga 2310mt ed alta 185mt, con una larghezza alla base di 124mt ed in cima 15mt.

Il bacino ha una capacità massima di 39 miliardi di mc di acqua. Nella diga sono installati 26 generatori da 700Megawatt ciascuna per un totale di 18200 Megawatt di energia ed una produzione annuale di 84,7 Terawatt, che può essere catalogata come la più grande al mondo.

La costruzione della diga ha portato un grande benessere alla popolazione del luogo generando tantissimi posti di lavoro, un controllo totale delle acque del gigantesco fiume Chang Jiang, una grande produzione di energia elettrica pulita ed un notevole vantaggio nella navigazione con la costruzione delle chiuse che pareggiano l’impetuoso dislivello delle acque.

 

Il progetto della diga delle tre gole genera energia pulita. In paragone ad una centrale che produce la stessa quantità di energia con il carbone, riduce l’emissione di biossido di carbonio di 110 milioni di tonnellate, 11000 tonnellate di monossido di azoto, 2,2 milioni di tonnellate di diossido di zolfo e 420.000 tonnellate di ossido di azoto, risparmiando 57 milioni di tonnellate di carbone.

 

Yichang is known as the City of the Three Gorges Dam.

The construction of the dam lasted 15 years from 1994 to 2009, with an estimate investment of 204 billion yuan (about 20 billion euros at the time). Thanks to the speed and the strong performance of the work, the final cost was 180 billion yuan. About 1,300,000 inhabitants where displaced and rehoused . The complex is formed by the dam itself made by reinforced concrete, a power plant of great power and by a navigation system.

The dam is long 2310mt and high 185mt, with a bottom width of 124mt and 15mt on top.

The basin has a maximum capacity of 39 billion cubic meters of water. In the dam they are installed 26 generators of 700 Megawatt each for a total of 18,200 megawatts of energy and an annual production of 84.7 terawatt, which can be categorized as the largest in the world.

The construction of the dam has brought great prosperity to the local population by creating many jobs, a total control of the waters of the gigantic river Chang Jiang , a major production of clean electricity and a significant advantage in navigating with the construction of the locks Jogging the rushing waters of the height difference.

 

The project of the Three Gorges Dam generates clean energy. In comparison to a plant that produces the same amount of energy with coal, reduces the carbon dioxide emission of 110 million tons, 11000 tons of nitrogen monoxide, 2.2 million tons of sulfur dioxide and 420,000 tons nitrogen oxide, saving 57 million tons of coal.

Turfan - Xinjiang Uygur

Tra le tante meraviglie non bisogna dimenticarsi di Turfan, ad un'ora circa di supertreno da Urumuqi, la capitale della Provincia dello Xinjiang. Non solo la città conserva tracce della splendida cultura Uyghur, che sta pian piano scomparendo, ma anche segni evidenti della famosa Via della Seta che ha visto Turfan come suo grande caposaldo. Consideriamo per esempio le rovine dell'antica città di Jaohe, a pochi chilometri ad ovest di Turfan. Un tempo fervida capitale della regione, venne poi abbandonata intorno al XIII secolo per l'invasione mongola. La città non fu mai totalmente distrutta comunque e la struttura della città è rimasta quasi intatta, permettendo così ai viaggiatori di camminare lungo l’antica via principale, esplorare i templi della città e immaginare com’era vivere lì secoli fa.

Se invece siete più attratti dalle meraviglie ingegneristiche in contrapposizione alle rovine storiche, potete dirigervi un paio di chilometri a nordest per visitare il karez, un sistema idrico sotterraneo con cui l’acqua viene trasportata attraverso la bollente Depressione di Turfan per irrigare raccolti e i vigneti attorno alla città. Molto tempo prima che mezzi pesanti e strumenti di precisione fossero inventati, gli antichi abitanti di Uyghur capirono come scavare migliaia e migliaia di karez sotterranei che mantenessero la loro città irrigata e viva.

Infine, se siete appassionati di architettura, potete dirigervi al lato apposto di Turfan dove troverete il Minareto di Emin accanto agli sterminati vigneti. Costruito nel 1778, Emin non ha la stessa storia dell’Antica Città di Jiaohe, ma la costruzione è in condizioni di gran lunga migliori, cosa che rende l’architettura dalla bella Uyghur facilmente apprezzabile. Prima i visitatori potevano salire la scala a chiocciola fino alla cima del minareto per godere della vista spettacolare di Turfan, ma, per delle leggi sulla sicurezza, adesso ci dobbiamo accontentare di apprezzare il minareto soltanto dall’esterno.

Non è una brutta vista, comunque. La costruzione in mattoni sul Minareto di Emin rappresenta al meglio l’architettura di Uyghur, con disegni floreali e ad onde che corrono per tutti i 37 metri d’altezza.

Sebbene Turfan abbia tanto da offrire durante tutto l’anno, il periodo migliore per visitarla è da luglio a settembre quando la stagione dell’uva è in pieno fermento. L’uva pende in ogni dove ed è tanto abbondante che praticamente la regalano per strada.

Among the many wonders of China do not forget Turfan, at about an hour of speed trains from Urumuqi, the capital of the province of Xinjiang. Not only the city retains traces of the beautiful Uyghur culture, which is slowly disappearing, but also clear signs of the famous Silk Road that saw Turfan as his great stronghold. Consider for example the ruins of the ancient city of Jaohe, a few kilometers at west of Turfan. Once fervent capital of the region, was later abandoned around the thirteenth century due to the Mongol invasion. The city was never totally destroyed anyway and the structure of the city remained almost intact, allowing travelers to walk along the old main road, exploring the temples of the city and imagine living there as it was centuries ago.

If you are more attracted by the engineering marvels as opposed to historical ruins, you can head a few kilometers northeast to visit the karez, an underground water system by which water is transported through the hot Turfan Depression to irrigate crops and vineyards around the city. Long before heavy vehicles and precision instruments were invented, the ancient inhabitants of Uyghur understood as digging thousands and thousands of karez underground to keep their city alive and irrigated.

Finally, if you're interested in architecture, you can head to the opposite side ofTurfan where you will find the Emin Minaret next to endless vineyards. Built in 1778, Emin does not have the same history of the Ancient City of Jiaohe, but the building is in a condition far better, which makes the architecture from the beautiful Uyghur easily appreciated. Before visitors could climb the spiral staircase to the top of the minaret to enjoy the spectacular view of Turfan, but, for safety laws, now we must be satisfied to appreciate the minaret only from the outside.

Not a bad view, however. The brick building on the Emin Minaret best represents the architecture of Uyghur, with floral and wave running for all 37 meters high.

Although Turfan has so much to offer all year round, the best time to visit is from July to September when the grape season is in full swing. The grapes hangs everywhere and is so abundant that practically they are given free on the street.